Grupa Oto:     Boles豉wiec Brzeg Dzierzoni闚 G這g闚 G鏎a 奸. Jawor Jelenia G鏎a Kamienna G鏎a K這dzko Legnica Luba Lubin Lw闚ek Milicz Nowogrodziec Nysa O豉wa Ole郾ica Paczk闚 Polkowice
字oda 奸. Strzelin 安idnica Trzebnica Wa豚rzych WielkaWyspa Wo堯w Wroc豉w Powiat Wroc豉wski Z帳kowice 奸. Zgorzelec Zi瑿ice Z這toryja Nieruchomo軼i Og這szenia Dobre Miejsca Dolny 奸御k

Wroc豉w
Londy鎍zyk Terry Clark-Ward to nowy g這s wroc豉wskiego eMPiKei

     autor:
Share on Facebook   Share on Google+   Tweet about this on Twitter   Share on LinkedIn  
Terry od 20 lat mieszka we Wroc豉wiu. B璠zie nowym – angloj瞛ycznym g這sem wroc豉wskiego MPK – ju dzi mo積a go us造sze w tramwajach i autobusach. MPK rozszerzy tak瞠 list przystank闚 t逝maczonych na angielski oraz koryguje istniej帷e nazwy nastawiaj帷 si mocniej na turyst闚.
Londy鎍zyk Terry Clark-Ward to nowy g這s wroc豉wskiego eMPiKei

Terry Clark-Ward – jak sam o sobie m闚i – jest fanem wroc豉wskiej komunikacji. Sam zg這si si do MPK, a poniewa jest tak瞠 spikerem radiowym i telewizyjnym, autorem ksi捫ek o angielskiej gramatyce, wroc豉wskiemu przewo幡ikowi pozosta這 tylko Terry’ego nagra.

- Ucieszyli鄉y si bardzo, zw豉szcza, 瞠 Terry sam si do nas przyszed z propozycj poprawienia niekt鏎ych zapowiedzi – opowiada prezes MPK Krzysztof Balawejder. - Tym bardziej, 瞠 sami pracujemy w tej chwili intensywnie nad popraw informacji pasa瞠rskiej i dostosowaniem jej do potrzeb tak瞠 turyst闚. To delikatna materia, bo te nie chodzi o to, by tramwaj ca造 czas do nas m闚i, ale by pojawia造 si komunikaty wy陰cznie niezb璠ne.

Dlatego niekt鏎e nazwy nie odpowiadaj bezpo鈔ednio polskiej nazwie przystanku, ale s sugesti turystyczn. Tak jest w przypadku np. ZOO, gdzie w zapowiedzi po angielsku s造cha 瞠 to przystanek „ZOO i Afrykarium” – bo to cel podr騜y wielu zagranicznych turyst闚.

- Z tym mieli鄉y troch pracy, bo po angielsku nie istnieje s這wo „afrykarium” wi璚 ostatecznie pad這 na „african pavilion”. Albo spierali鄉y si, jak przet逝maczy ‘rynek’ – ‘market square’, ‘main square’ czy ‘city center’? Prawdziwe lingwistyczne batalie – 鄉ieje si Terry Clark-Ward. - Stan窸o na moim! Poprawili鄉y gramatyk w zapowiedzi ogrodu botanicznego, bo, mimo, 瞠 wroc豉wski ogr鏚 jest jeden to w j瞛yku angielskim w tym wypadku poprawie jest „the botanical gardens”.

Tomasz Sikora, rzecznik MPK dodaje:

- Z londy鎍zykiem, Brytyjczykiem nie b璠ziemy dyskutowa – cieszymy si, 瞠 nas wspar i my郵, ze wroc豉wskie MPK ma teraz najlepszy serwis d德i瘯owy dla turyst闚 w Polsce. Zw豉szcza, 瞠 do這篡li鄉y miejsc, kt鏎e t逝maczymy – cho熲y Stadion Miejski czy Ostr闚 Tumski. To nie koniec, b璠ziemy z pomoc Terry’ego rozwija informacj pasa瞠rsk. Pojawi si ju po angielsku komunikat, 瞠 to koniec trasy czy p皻la i nale篡 opu軼i pojazd.

Clark-Ward opowiada, 瞠 wroc豉wskie MPK uj窸o go od razu, gdy przyjecha do Wroc豉wia pierwszy raz:

- Wysiad貫m z poci庵u i zobaczy貫m na przystankach koksowniki. Nie, nie to nie by stan wojenny, to by豉 zima 20 lat temu i rozstawiono takie kosze z p這n帷ym w璕lem, by ludziom by這 cieplej. Zauroczy這 mnie, jak na miar mo磧iwo軼i zadbano o pasa瞠ra. W ci庵u tych kilkunastu lat komunikacja we Wroc豉wiu bardzo si zmieni豉. In plus. I super, 瞠 jako staj si jej cz窷ci. Well done M.P.K.!


otomedia.pl



o © 2007 - 2021 Otomedia sp. z o.o.
Redakcja  |   Reklama  |   Otomedia.pl